Migrancki Portal Wiedzy

Інформація для мігрантів в Польщі

Від чого залежить вартість перекладу?

Вартість перекладу залежить від багатьох чинників:

  • пропозиції послуг з перекладу з мови, з якої виконується переклад (з англійської і російської завжди дешевше, з білоруської і української  - дорожче);
  • типу перекладу (присяжний дорожче звичайного);
  • напряму перекладу (часто дорожчим буває  переклад мовою іншої країни, ніж  польською мовою);
  • терміновості перекладу (тобто, від того, як швидко необхідно зробити переклад документа; звичайний порядок означає, як правило, до 5 сторінок в день, терміновий переклад означає 5-12 сторінок, а експрес-переклад - понад 12 сторінок в день);
  • характеру перекладу (переклад спеціальних текстів дорожчий, межа між спеціальним текстом і звичайним нечітка і умовна, в цілому все залежить від кількості спеціальної  фразеології  і термінології, до спеціальних текстів  зазвичай відносять наукові статті, правові акти і т.п.)

Враховуючи приведені вище відмінності, часто перекладачі оцінюють конкретне завдання з перекладу  за різними їхніми рисами. У різних містах ціни також різняться.

Нижче наведені деякі типи перекладів:

  • Письмові звичайні і присяжні переклади
    Облікова сторінка присяжного перекладу зазвичай складає  1125 знаків перекладеного документа з пропусками, хоча при перекладі для фізичних осіб, а не для суду, наприклад,  перекладач може на свій розсуд змінити кількість знаків на сторінці. Облікова сторінка звичайного перекладу - 1500-1800 знаків з пропусками. Початі сторінки вважаються цілими.
  • Усні звичайні і присяжні переклади
    Вартість усного перекладу залежить від багатьох чинників, серед яких і характер зустрічі, місце зустрічі, її передбачувана тривалість.  Зазвичай підраховуються блоки перекладу, що включають реальний час роботи перекладача. Примірна вартість 4-годинного блоку роботи присяжного перекладача: 700 злотих.

Більшість великих фірм з перекладу мають можливість організації перекладу практично для будь-якої мови. Найбільш поширені послуги пов'язані з англійською мовою.  Легко також відшукати пропозиції послуг, що пов’язані з російською мовою, - вартість перекладу цих двох мов формується схожим чином.

Projekt "Migrancki Portal Wiedzy"
zrealizowany przez
Fundacje Rozwoju "Oprócz Granic"

Współfinansowanie

Projekt “Migrancki Portal Wiedzy” współfinansowany jest ze środków z Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz z budżetu państwa.

Odpowiedzialność

Wyłączna odpowiedzialność za treść wszelkich artykułów spoczywa na autorach. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

"Migrancki Portal Wiedzy" nie jest źródłem prawa. Jedyne źródło prawa na terenie Rzeczypospolitej Polskiej stanowią, na podstawie ustawy z dnia 20 lipca 2000 r. "O ogłaszaniu aktów normatywnych i niektórych innych aktów prawnych" (Dz.U. 2007 r. Nr 68, poz. 449) akty prawne ogłaszane i wydawane w Dzienniku Ustaw i Monitorze Polskim. Ich wydawcą i dystrybutorem jest Kancelaria Prezesa Rady Ministrów - www.cokprm.gov.pl.

Każda osoba korzystająca z Migranckiego Portalu Wiedzy oświadcza, że zapoznała się z zapisami powyższego dokumentu i zobowiązuje się do ich przestrzegania.