Migrancki Portal Wiedzy

Інформація для мігрантів в Польщі

Гастрономія

Ідемо в магазин по покупки (Idziemy do sklepu po zakupy)

СУПЕРМАРКЕТ

  1. Вибачте, скільки коштує кілограм картоплі? [пшепрашам, іл’е коштуйе кіл’оґрам ж’емн’акуф].
  2. Це супермаркет. У нас картоплю продаємо у пачках або на вагу. Ціни вказані на етикетках над скриньками із овочами та фруктами або на полицях під товарами, які продаються.
    [йестеш’ми в супермаркеч’е. у нас ж’емн’акі спшедайеми в пачках і на ваґе. цени соу випісане на етик’етах над скшинкамі з важивамі і овоцамі ал’бо на пулках под спшедаванимі товарамі].
  3. Чим супермаркет відрізняється від овочевого магазину? [чим супермаркет ружні ш’е од важивн’ака].
  4. В овочевому магазині продукти, які ми купуємо, зважує продавщиця або продавець, натомість у супермаркеті – не завжди. У частині великих торгових центрів ми мусимо самостійно вибирати і важити продукти. На пакет наклеюємо роздруківку з ваги та прямуємо до каси.
    [в важивн’аку куповане пшес нас важива і овоце важи експедйентка л’уб експедйент натом’аст в супермаркеч’е н’е завше. в ченш’чі дужих центруф хандл’ових мушіми самодж’ел’н’е виб’ерач’ і важич’ продукти. на торебке наклейами видрук з ваґі і удайеми ш’е до каси].

SUPERMARKET

  1. Przepraszam, ile kosztuje kilogram ziemniaków?
  2. Jesteśmy w supermarkecie. U nas ziemniaki sprzedajemy w paczkach albo na wagę. Ceny są wypisane na etykietach nad skrzynkami z warzywami i owocami albo na półkach pod sprzedawanymi towarami.
  3. Czym supermarket różni się od warzywniaka?
  4. W warzywniaku kupowane przez nas warzywa i owoce waży ekspedientka lub ekspedient, natomiast w supermarkecie nie zawsze. W części dużych centrów handlowych musimy samodzielnie wybierać i ważyć produkty. Na torebkę naklejamy wydruk z wagi i udajemy się do kasy.

 

 

СЛОВНИЧОК

  1. Скільки коштує телятина?
    [в йак’ей цен’е йест ч’ел’енчіна]
  2. Прошу зважити кіограм яблук.
    [проше о зважен’е кіл’оґрама йаблек]
  3. Чи можете Ви подати мені дві пляшки пива.
    [чи може пані подач’ мі дв’е бутел’кі піва]
  4. До котрої години працює магазин?
    [до ктурей ґоджіни скл’еп йест чинни]
  5. Де я можу знайти товари домашнього вжитку? [ґдж’е моге знал’еж’ч’ артикули ґосподарства домовеґо]
  6. Чи переоцінка стосується цього телевізора також, чи виключно тих, які стоять на найнижчій полиці?
    [чи пшецена дотичи также теґо тел’евізора чи вилончн’е стойонцих на найніжшей пулце]
  7. супермаркет, гіпермаркет [супермаркет, хіпермаркет]
  8. кілограм огірків [кіл’ограм оґуркуф]
  9. півкілограма моркви [пул кіл’о мархві]
  10. сто грамів твердого сиру [дж’еш’ен’ч’ деко жултеґо сера]
  11. упаковка яблучного соку [картон соку йабковеґо]
  12. пляшка апельсинового напою 0,3 літра [бутел’ка напойу помаран’човеґо зеро тши літра]
  13. морожений шпинат [шпінак мрожони]
  14. буханка хліба [бохенек хл’еба]
  15. пучок редиски [пенчек жодк’евек]
  16. головка часнику [ґлувка чоснку]
  17. пачка макаронів [пачка макарону]
  18. упаковка молока [картон мл’ека]

 

SŁOWNICZEK

  1. W jakiej cenie jest cielęcina?
  2. Proszę o zważenie kilograma jabłek.
  3. Czy może Pani podać mi dwie butelki piwa.
  4. Do której godziny sklep jest czynny?
  5. Gdzie mogę znaleźć artykuły gospodarstwa domowego?
  6. Czy przecena dotyczy także tego telewizora czy wyłącznie stojących na najniższej półce?
  7. supermarket, hipermarket
  8. kilogram ogórków
  9. pół kilo marchwi
  10. dziesięć deko żółtego sera
  11. karton soku jabłkowego
  12. butelka napoju pomarańczowego 0,3 litra
  13. szpinak mrożony
  14. bochenek chleba
  15. pęczek rzodkiewek
  16. główka czosnku
  17. paczka makaronu
  18. karton mleka

 

Гастрономія (Gastronomia)

ДЕ ОФІЦІАНТ?

  1. Я нічого не їла зі сніданку.
    [ніц н’е м’алам в устах от ш’н’адан’а]
  2. Не нервуй, кохана. Напевно, офіціант за хвилину підійде.
    [н’е денервуй ш’е кохан’е, кел’нер на певно за хвіл’е пшийдж’е]
  3. Ти це говорив двадцять п’ять хвилин  назад. Ми могли піти з’їсти запіканку, сайгонки, гамбургер або іншу швидку їжу. [мувілеш’ то двадж’еш’ч’а п’ен’ч’ мінут тему. могліш’ми пуйш’ч’ на зап’еканке сайґонкі, хамбурґера ал’бо інни фаст фут].
  4. Останнього разу, коли ми замовили кебаб на товстому тісті, то Ти віддала мені половину, стверджуючи, що він занадто гострий на смак. [остатн’оу разоу йак замувіліш’ми кебаб на ґрубим ч’еш’ч’е то полове мі оддалаш’ тв’ердзонц же йест за бардзо остри в смаку].
  5. Не замовляй більше столика у цьому ресторані. [н’е резервуй в’енцей століка в тей рестаурацйі].
  6. Добре, завтра підемо до нашого улюбленого мексиканського бару.
    [добже йутро пуйдж’еми до нашей ул’уб’оней мексикан’ск’ей кнайпи].

GDZIE JEST KELNER?

  1. Nic nie miałam w ustach od śniadania.
  2. Nie denerwuj się Kochanie, kelner na pewno za chwilę przyjdzie.
  3. Mówiłeś to dwadzieścia pięć minut temu. Mogliśmy pójść na zapiekankę, sajgonki, hamburgera albo inny fast food.
  4. Ostatnią razą, jak zamówiliśmy kebab na grubym cieście, to połowę mi oddałaś twierdząc, że jest za bardzo ostry w smaku.
  5. Nie rezerwuj więcej stolika w tej restauracji.
  6. Dobrze, jutro pójdziemy do naszej ulubionej meksykańskiej knajpy.

СЛОВНИЧОК

  1. бар швидкого обслуговування («фаст фуд») [бар шибк’ей обслуґі]
  2. на тонкому тісті (піца, кебаб)  [на ч’енкім ч’еш’ч’е]
  3. на товстому тісті (піца, кебаб) [на ґрубим ч’еш’ч’е]
  4. запіканка зі складниками  [зап’еканка с додаткамі]
  5. чашечка кави [філіжанка кави]
  6. склянка чаю [шкл’анка хербати]
  7. тарілка [тал’еш]
  8. прибори (ніж, виделка, ложка) [штуч’це (нуж, відел’ец, лижка)]
  9. Я хочу зарезервувати столик біля вікна на дві особи. [хце зарезервовач’ столік пши окн’е дл’а двух осуп].
  10. меню [мені]
  11. додаткова страва [пшистафка]
  12. готова страва [дан’е ґотове]
  13. десерт [десер]
  14. Прошу рахунок. [попроше о рахунек]
  15. чайові [напівек]

SŁOWNICZEK

  1. bar szybkiej obsługi („fast food”)
  2. na cienkim cieście (pizza, kebab)
  3. na grubym cieście (pizza, kebab)
  4. zapiekanka z dodatkami
  5. filiżanka kawy
  6. szklanka herbaty
  7. talerz
  8. sztućce (nóż, widelec, łyżka)
  9. Chcę zarezerwować stolik przy oknie dla dwóch osób.
  10. menu
  11. przystawka
  12. danie główne
  13. deser
  14. Poproszę o rachunek.
  15. napiwek

Projekt "Migrancki Portal Wiedzy"
zrealizowany przez
Fundacje Rozwoju "Oprócz Granic"

Współfinansowanie

Projekt “Migrancki Portal Wiedzy” współfinansowany jest ze środków z Europejskiego Funduszu na rzecz Integracji Obywateli Państw Trzecich oraz z budżetu państwa.

Odpowiedzialność

Wyłączna odpowiedzialność za treść wszelkich artykułów spoczywa na autorach. Komisja Europejska nie ponosi odpowiedzialności za sposób wykorzystania udostępnionych informacji.

"Migrancki Portal Wiedzy" nie jest źródłem prawa. Jedyne źródło prawa na terenie Rzeczypospolitej Polskiej stanowią, na podstawie ustawy z dnia 20 lipca 2000 r. "O ogłaszaniu aktów normatywnych i niektórych innych aktów prawnych" (Dz.U. 2007 r. Nr 68, poz. 449) akty prawne ogłaszane i wydawane w Dzienniku Ustaw i Monitorze Polskim. Ich wydawcą i dystrybutorem jest Kancelaria Prezesa Rady Ministrów - www.cokprm.gov.pl.

Każda osoba korzystająca z Migranckiego Portalu Wiedzy oświadcza, że zapoznała się z zapisami powyższego dokumentu i zobowiązuje się do ich przestrzegania.